상식 이야기/생활 정보
런닝맨 - 러닝맨 ? , 랍스터 - 로브스터 ? / 혼동하기 쉬운 표기법
빨간피망
2014. 2. 8. 19:21
SBS 일요일 간판 예능 프로그램 '런닝맨' 즉, running man을 한글 표기한 것인데 과연 맞는 표현일까? 정확한 외래어 표기법에 따르면 런닝맨이 아니고 러닝맨이 맞다. 이와 비슷하게 런닝셔츠→러닝셔츠 , 럭키(Lucky)→러키 로 표기해야 된다. 사실 필자도 러닝보단 런닝에 익숙하다. 하지만 어쩌겠는가? 대중성을 떠나 국문법에선 국립국어원 한마디가 진리가 된다. 한국어 능력평가를 보든 수능을 보든 따르지 않으면 틀리고 나만 모르면 바보가 되니.......
이렇게 바뀔 수도 있지만 뭔가 어색하다;;
그간 비싼 음식이라 관심없었던(ㅋ) 랍스터(lobster)도 외래어 표기법에 따르면 '로브스터'이다.
가장 많은 사람들이 혼동해서 쓰고 있는 매니아,마니아
그래서 자주 해깔리는 외래어를 몇가지를 소개해 볼까 한다.
바른 표기 |
틀린 표기 |
바른 표기 |
틀린 표기 |
바른 표기 |
틀린 표기 |
내레이션 |
나레이션 |
윈도 |
윈도우 |
판다 |
팬더 |
레크리에이션 |
레크레이션 |
텀블링 |
덤블링 |
액세서리 |
악세사리 |
매머드 |
맘모스 |
카운슬러 |
카운셀러 |
플래카드 |
플랜카드,플랭카드 |